原文
基本解释
详解
1. 征引、转写或改写时所依据的文字。 明 张居正 《女诫直解》:“谨案集中《女诫》原文,与《后汉书》字句互异者多。” 清 姚衡 《寒秀草堂笔记》卷一:“﹝《广韵》﹞三萧:‘要,身中也。象人要自由之形。’”桉此等,皆 宋 人用 徐鉉 本校改,非《广韵》原文也。 洪深 《电影戏剧的编剧方法》第二章七:“这样一段诗,在多看几遍原文之后,多少还可寻出一点意义。”
2. 翻译时所依据的词句或文章。 鲁迅 《二心集·“硬译”与“文学的阶级性”》:“谈到 日本 有许多翻译太坏,简直比原文还难读……他就笑了起来。”
猜你喜欢
- zhuanshichengzhi转识成智
- dengguoji邓国基
- caomeicu草莓醋
- baidantoumingshe白淡透明舌
- saerpang萨尔庞
- huibieli会别离
- qizhongji起重机
- jijigaga叽叽嘎嘎
- jiazhiwo夹肢窝
- xiguotaicao细果薹草
- bohaidaxuexuebao渤海大学学报
- bimurushen闭目入神
- shenghuojia生活家
- huotijiepo活体解剖
- subote苏孛特
- jiushengyuan救生员
- kuakong跨空
- nuotichaokongyi挪体超空仪
- huaidang怀档
- fufangshouwubuye复方首乌补液
- keminqin克敏嗪
- qianyujin千羽锦
- changbishengfo长臂圣佛
- huifujunshi恢复均势
- gaochangsheng高菖生
- ertongsan儿童伞
- shaogongguojishi少共国际师
- dongpoyinshiwenhua东坡饮食文化
- zhihuishu智慧书
- yiqifumaikeli益气复脉颗粒