秋雨新霁过赵慎中留饮

所属栏目:诗词    发布时间:2025-06-08 06:02:10诗人:韩元吉 |  朝代: 宋代 |  27

门外黄尘有底忙,主人高卧兴何长。
春风竹树箫笙转,雨足轩窗笑语凉。
耳热漫思官里事,眼明犹识醉时妆。
紫云莫厌频来客,未抵当年御史狂。

作者介绍

韩元吉(一一一八~?),字无咎,号南涧翁,祖籍开封雍丘(今河南杞县),南渡后居信州上饶(今属江西),维玄孙,淲父。早年尝师事尹焞,初与从兄元龙试词科不利,后举进士,爲南剑州主簿。高宗绍兴二十八年(一一五八),知建安县。孝宗干道元年(一一六五),爲江南东路转运判官(《景定建康志》卷二六)。后出入中外,两知婺州,一知建宁府等,入朝爲中书舍人、大理少卿、龙图阁学士、吏部侍郎等,中间曾出使金国。官至吏部尚书、颍川郡公。晚年退居信州,淳熙十三年(一一八六)尚存世。有《南涧甲乙稿》七十卷(《直斋书录解题》卷一九),已佚。清四库馆臣据《永乐大典》辑爲二十二卷。事见本集有关诗文。 韩元吉诗,以影印文渊阁《四库全书·南涧甲乙稿》爲底本,校以武英殿聚珍本(简称聚珍本)等。新辑集外诗附于卷末。

作品评述

《秋雨新霁过赵慎中留饮》是宋代诗人韩元吉创作的一首诗词。以下是我为您提供的中文译文、诗意和赏析:

秋雨新霁过赵慎中留饮,
Autumn rain clears as I pass by, staying for a drink with Zhao Shenzhong,
门外黄尘有底忙,
Outside the gate, the yellow dust settles hurriedly,
主人高卧兴何长。
The host lies high in bed, how long will his joy last?

春风竹树箫笙转,
The spring breeze makes the bamboo and trees sway,
雨足轩窗笑语凉。
With abundant rain, the windowsill is cool with laughter.

耳热漫思官里事,
With warm ears, I ponder official matters,
眼明犹识醉时妆。
My eyes still recognize the drunken makeup.

紫云莫厌频来客,
Purple clouds, do not tire of frequent visitors,
未抵当年御史狂。
Not yet matching the madness of the former censor.

诗意:
这首诗描绘了一个秋天雨过天晴的景象,诗人经过一个朋友赵慎中的家,决定留下来与他一起饮酒。赵慎中作为主人,高高地躺在床上,不知道他的喜悦能持续多久。春风吹过,竹树摇曳,笛子和箫声回荡在空气中,雨水丰沛,轩窗上的笑声透出凉意。诗人思考着官场上的事务,耳朵发热,但仍然能辨认出醉时的妆容。紫云常常光顾,不厌其烦地来做客,但它还没有达到当年御史的疯狂程度。

赏析:
这首诗以写景的方式表达了秋天雨过天晴的景象,通过描绘细腻的自然景色和生动的情感细节,展示了诗人的感受和思考。诗人通过对赵慎中的家的描写,传达了人们在忙碌的生活中常常忽略的平凡细节,如黄尘的忙碌、主人的高卧和笑语凉爽的窗前。同时,诗人也在思考官场上的事务,通过耳热和眼明的描写,表达了自己对官场的思考和体验。最后,诗人以紫云和御史的比喻,呼应了自己的身份和经历,展示了对过去的回忆和情感的思索。

整体而言,这首诗通过描绘细腻的自然景色和生动的情感细节,将自然景物与人的内心感受相结合,展示了诗人对生活和官场的思考和感悟,具有一定的写实和抒情特点。

说明:本文内容从互联网收集整理或者用户投稿,仅供学习与参考,如果损害了您的权利,请联系网站客服,我们核实后会立即删除。载请注明:http://www.fpaopwu.cn/qiu-yu-xin-ji-guo-zhao-shen-zhong-liu-yin.html

相关文章